-
1 сбиваться с пахвей
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ highly coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ obs to become perplexed, not know what to do:- X сбился с панталыку≈ X got (was) muddled (befuddled, rattled, flustered);- X got (was) all mixed up.2. (often in refer, to moral deterioration) to change one's behavior for the worse:- X went (slid) downhill.♦ Когда у человека наступает полоса невезения и он, как говорят, сбивается с панталыку, - кому какое дело! Вылезай сам (Трифонов 5). When you're overtaken by a streak of bad luck and are knocked off course, so to speak, who wants anything to do with you! It's your problem-you take care of it (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с пахвей
-
2 СБИВАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СБИВАТЬСЯ
-
3 ПАХВЕЙ
-
4 сбиваться с панталыку
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ highly coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ obs to become perplexed, not know what to do:- X сбился с панталыку≈ X got (was) muddled (befuddled, rattled, flustered);- X got (was) all mixed up.2. (often in refer, to moral deterioration) to change one's behavior for the worse:- X went (slid) downhill.♦ Когда у человека наступает полоса невезения и он, как говорят, сбивается с панталыку, - кому какое дело! Вылезай сам (Трифонов 5). When you're overtaken by a streak of bad luck and are knocked off course, so to speak, who wants anything to do with you! It's your problem-you take care of it (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с панталыку
-
5 сбиться с пахвей
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ highly coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ obs to become perplexed, not know what to do:- X сбился с панталыку≈ X got (was) muddled (befuddled, rattled, flustered);- X got (was) all mixed up.2. (often in refer, to moral deterioration) to change one's behavior for the worse:- X went (slid) downhill.♦ Когда у человека наступает полоса невезения и он, как говорят, сбивается с панталыку, - кому какое дело! Вылезай сам (Трифонов 5). When you're overtaken by a streak of bad luck and are knocked off course, so to speak, who wants anything to do with you! It's your problem-you take care of it (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с пахвей
-
6 сбиться с панталыку
• СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАНТАЛЫКУ highly coll[VP; subj: human; more often pfv]=====1. Also: СБИВАТЬСЯ/СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ obs to become perplexed, not know what to do:- X сбился с панталыку≈ X got (was) muddled (befuddled, rattled, flustered);- X got (was) all mixed up.2. (often in refer, to moral deterioration) to change one's behavior for the worse:- X went (slid) downhill.♦ Когда у человека наступает полоса невезения и он, как говорят, сбивается с панталыку, - кому какое дело! Вылезай сам (Трифонов 5). When you're overtaken by a streak of bad luck and are knocked off course, so to speak, who wants anything to do with you! It's your problem-you take care of it (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбиться с панталыку
См. также в других словарях:
Сбиваться с пахвей — СБИВАТЬСЯ С ПАХВЕЙ. СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ. Устар. Экспрес. Приходить в замешательство, испытывать чувство растерянности. Вы так уже сбились с пахвей в своём патриотическом восторге, что не знаете, на чём решиться (Вяземский. Старая записная книжка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сбиться с пахвей — СБИВАТЬСЯ С ПАХВЕЙ. СБИТЬСЯ С ПАХВЕЙ. Устар. Экспрес. Приходить в замешательство, испытывать чувство растерянности. Вы так уже сбились с пахвей в своём патриотическом восторге, что не знаете, на чём решиться (Вяземский. Старая записная книжка) … Фразеологический словарь русского литературного языка